Dr Farangis Ghaderi
Research Fellow, Digital Archives of the Middle East (DAME)
A first-generation scholar, I am a Research Fellow at the IAIS and the Principal Investigator of the Kurdish component of the Digital Archives of the Middle East (DAME) project. I have over a decade of research experience in Kurdish literature and culture, with spcific focus on Kurdish poetry. My research and teaching experience build on my fields of specialisation which are Kurdish cultural production, women's studies, and translation studies. As a female Kurdish scholar, I recognise how understudied Kurdish culture and literature and Kurdish women's contribution to cultural and intellectual heritage are in the field and that has shaped the direction of research.
As the principal investigator of the Kurdish component of the Digital Archives of the Middle East (DAME), I have set up partnerships with leading archival repositories in Kurdistan. In my research on Kurdish archives, I am examining early Kurdish periodicals, particularly Kurdish print culture under the British Mandate, the Kurdish canon formation, and erasures in Kurdish archives. I am also investigating gendered omisions in the Kurdish canon and archives.
I obtained my doctorate at the Institute of Arab and Islamic Studies in 2016 and my dissertation examined the emergence of modern Kurdish poetry. I am currently finalising my monorgraph entitled, The Emergence and Early Dveelopment of Modern Kurdish Poetry. In this book, I have challenged the traditional explanation of the emergence of modern poetry as a radical break with the past in the late 1930s and early 1940s by Abdulla Goran. Inspired by semiotic theory, I have illustrated a gradual shift in aesthetic paradigms which unfolded over the oeuvre of several poets, statring from the late nineteenth century. I have demonstrated that modern Kurdish poetry emerged in response to the advent of modernity and its socio-political implications, such as nationalism, in Kurdish society.
I am associate editor of the Kurdish Studies Journal and co-editor of Derwaze, Kurdish peer-reviewed journal in socila sciences and humanities. I am also a translator and have translated poetry from Kurdish Sorani and Gorani into English.
In addition to my academic experience, I have worked as an independent Middle East consultant and Expert Witness in the UK.
Research group links
My research interests comprise of Kurdish literature, cultural history, women's studies, cultural diplomacy, and translation studies. As well as my own research, I have collaborated in three research projects at the University of Exeter and the Jagiellonian University, Kraków www.kurdishstudies.pl/
My research has been circulated in translation in Kurdish journals such as Wêje û Rexne and Zarema. Some of these translations are:
Ghaderi, F. (2017). ‘Astengên li ber Nivîsîna Tarîxa Edebiyata Kurdî: Pêşkeşkirin, Tasnîfkirin, Qonaxbendî’ (The Challenges of Writing Kurdish Literary History). Wêje û Rexne, 8. pp. 88– 113.
Ghaderi, F. (2016). ‘Serwa: Lêkollîneweyekî Şîkarîy Berawirdkarîyele Şî’rî Kurdî da’ (Book review: A Comparative Study of Kurdish Rhyme Schemes). Derwaze, 1 (1).
Ghaderi, F. (2015). ‘Tevgerên Civakîyên Jinan’ (Women Movements). Kenanê Nado (Trans.). Zarema. II (4). pp. 5–16.
Ghaderi, F. (2015). ‘Ji nû ve Hizirîna li ser Peydabûna Helbessta Kurdî ya Modern’ (Revisiting the Emergence of Modern Kurdish Poetry). Fahriya Adsay (Trans.). Zarema. I (3), pp. 136– 141.
Ghaderi, F. (2014). ‘Hecî Qadirê Koyî û Peydabûna Netewperweriya Kurdî’ (Haji Qadir Koyi and Kurdish Nationalism). Zarema. I (2), pp. 43–50.
“Unknown Ghazals”, Translation of Ghazals by Mahwi (1830-1906), from Kurdish-Sorani into English. Circumference Magazine, Summer Issue. August 2022. https://circumferencemag.com
“An Elegy for Khosrow”, a ghazal by Mestûre Erdelan (1805-1848). In Women's Voices from Kurdistan. 2021. London: Translational Press. pp. 19-21. https://www.tplondon.com/product/women-voices/
“Memory of Shirin”, a poem by Hêmin (1921-1986). In Women’s Voices from Kurdistan. 2021. London: Translational Press. pp. 23-30.> https://www.tplondon.com/product/women-voices/
“Nasrin”. a poem Fayeq Bêkes (1905-1948). In Women’s Voices from Kurdistan. 2021. London: Translational Press. pp. 31-35.https://www.tplondon.com/product/women-voices/
“When I Dream About You” & "Question". Two poems by Jîla Huseynî (1964-1996). In Women’s Voices from Kurdistan. 2021. London: Translational Press. pp. 37-41. https://www.tplondon.com/product/women-voices/
External impact and engagement
Associate Editor, Kurdish Studies Journal
Co-editor and co-founder, Derwaze: Kurdish Journal of Social Sciences and Humanities (2015-present)
Member of the Editorial Board, Kurdish People, History, and Politics Series, Peter Lang Publishing.
Member of the Editorial Board, Nûbihar Akademî, International Peer-reviewed Journal of Kurdish Studies.
27-28 October 2022. Kurdish Folklore as World Heritage: Language, Music, and Archives.
University of Exeter, Jagiellonian University (PL), Kurdish Heritage Institute (KRI), Mezopotamya Foundation (TR).
17 September 2018. Kurdish Cultural Production in Iran: Past, Present, and Future. University of Exeter. Funded by Iran Heritage Foundation. www.exeter.ac.uk/news/events/details/index.php
26 January 2012. The Portrait of a Nation in Poetry and Music. University of Exeter. www.exeter.ac.uk/news/events/details/index.php
‘Meet the Author Series’, Kurdish Gender Studies Network, co-organised with Dr Joanna Bochenska:
19 May 2022. Conversation with Ava Homa, Kurdish-Canadian novelist.
31 March 2022. Conversation with Jana Seyda, Kurdish writer, poet, and translator.
24 February 2022. Conversation with Zeyneb Yash, Kurdish writer and archivist.
‘Documenting and Archiving Kurdish Heritage Series’, co-organised with Dr Joanna Bochenska of the Jagiellonian University, Krakow, November 2020- June 202:
22 June 2021: “Oral Tradition, Language, and Kurdish Art”
8 June 2021: "Translating Kurdish into Kurdish: inter-dialectal translations"https://www.exeter.ac.uk/news/events/details/index.php?event=11347
25 May 2021: “Kurdish Translations of World Literature with participation of Kurdish authors and translators” https://www.exeter.ac.uk/news/events/details/index.php?event=11318
4 May 4 2021: “Women dengbêjs and women collectors”
29 April, 2021: “Translation and Language Revitalisation: Global Kurdish Literature”https://www.exeter.ac.uk/news/events/details/index.php?event=11236
20 April 2021: “Dengbejs' Performance as Inspiration for Modern Kurdish Theatre and Music”
March 16, 2021: “Reflections on Dengbêjs as Narrators of the Past”
9 March 2021: “Documenting and Archiving Kurdish Written Heritage; part II”
25 February 2021: “Documenting and Archiving Kurdish Oral Heritage; part I”
18 December 2020: "Women’ Voices in Kurdish literature," Kurdish Women Studies Network Lecture Series.
31 January–2 February 2019: ‘‘Resistance is Life’; Paths of Resistance in Kurdish Arts and Literature,’ 14th Società Italiana di Studi sul Medio Oriente (SeSaMo) Conference, Paths of Resistance in the Middle East and North Africa, University of Turin (Italy).
8 October 2020: “Dengê Jinan: Nimandên ji Helbesta Kurdî” [Representation of Women in Kurdish Poetry]. Diyarbakır Comparative Literature Days. [in Kurdish]
18 June 2020. “The Situation of Kurdish Language in East Kurdistan”. The Use of Kurdish Language in Kurdistan and Diaspora. KURD-AKAD UK.
8 November 2019. “The Poetics of Kurdish Resistance”. Exeter Literary Festival.
27 September 2019. “Kurdish Language in Translation: My Language Is My ‘Mal’”. Translation! Festival, Exeter.
4 December 2018. Kurdish Library of Stockholm. [in Kurdish]
7 February 2016. “Hacî Qadirê Koyî and Poetic Modernity”. Kurdish Institute of Istanbul. [in Kurdish]